• 颜色类别知觉效应的机制:语言的作用

    Subjects: Psychology >> Developmental Psychology submitted time 2023-03-28 Cooperative journals: 《心理科学进展》

    Abstract: Categorical perception (CP) effect indicates that people are faster and more accurately at discriminating between two colors from different categories than two colors from the same category, even when between- and within-category chromatic separation sizes are equated. CP effect is an important evidence for the controversy between Sapir-Whorf hypothesis and the Universal Evolution theory (UE). Some studies demonstrated that CP is language-driven. They found that CP is left-lateralized and is disrupted by verbal, but not by nonverbal interference task. Moreover, the language-driven CP also got support from the cross-language researches and neurophysiological studies. However, other studies proved the existence of bilateral CP effects and CP effect in pre-linguistic infants. In recent researches, there is a third perspective that CP effect results from both innate mechanism and language-driven mechanism. Evidences supporting language-driven CP, innate CP and the compromised viewpoint can be summarized to explore the mechanism of color CP and the effects of language. Further research should focus on the interaction between perception system and concept system.

  • 空间语言标记影响亲属关系的容器隐喻

    Subjects: Psychology >> Social Psychology submitted time 2023-03-27 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract: Kinship words are those that represent each relative in the language system. These words contain a variety of information about genetics, sociology, and culture. Therefore, the study of these words has always been a very popular topic in many research fields.According to Conceptual Metaphor Theory (CMT), people acquire abstract and difficult concepts by connecting them with some concrete and simple representations. Spatial metaphors are the most basic and universal type of metaphor, which means that spatial concepts often serve as the source domain to help people understand other abstract concepts better. Recent studies have shown that the multidimensional spatial representation of different semantic concepts of Chinese kinship words are psychologically real.Thus far, only a few studies have explored the container metaphorical representations of the nature of the kinship (blood relation vs relation by marriage). A past study has shown that the embodied kinship type might be explained through an inside-outside spatial relation. To be specific, blood kinship inside, marriage kinship outside. Nevertheless, whether the process of kinship automatically activates the inside-outside spatial concept or otherwise has not been explored. Furthermore, the influence of linguistic symbol has not been fully considered in the literature. Some Chinese blood kinship words feature a linguistic symbol “外,” which means “outside” in English, whereas some marriage kinship words contain the linguistic symbol “内,” which means inside. Whether these symbols would influence the association between kinship words and the inside-outside spatial concept thus requires further research. Three experiments were carried out to investigate whether and how the linguistic symbol changed the container metaphorical representation of the embodied relation type. Experiment 1 used a parallel spatial Stroop paradigm. Results showed that the marriage kinship words containing the linguistic symbol “内” have a higher error rate when presenting outside a circle. Moreover, the symbol “外” changed the container metaphorical representations of blood kinship words to react faster when presented outside a circle. Experiment 2 used a spatial attention orientation paradigm, and the results showed that both “内” and “外” changed the direction of the original metaphor schema of the type of kinship words. Experiment 3 actually indicated that activating the inside-outside schema changed how people recognized Chinese kinship words containing the spatial linguistic. The results of Experiment also indicate that the process of Chinese kinship words is serial.

  • 部件启动范式下可成字部件的位置效应

    Subjects: Psychology >> Social Psychology submitted time 2023-03-27 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract: Several components in phonogram characters, such as ‘女’, ‘口’ and ‘马’, can be phonetic radical in the phonetic components’ location or semantic radical in the semantic components’ location. We call these components Chinese wordable components (or Chinese wordable radical), and such components must be a single Chinese character. The location and function of Chinese wordable components vary in Chinese characters. In theory, each wordable components can appear in different parts of Chinese characters. However, the same component appears in different locations of Chinese characters with different characterisation characteristics because of the assumption that the location of components follows orthographic rules, and the frequency of the components’ location is different. However, previous studies have failed to distinguish between components’ location and the frequency of components in various locations and did not explore the effects of wordable components in different locations.This study used the component priming paradigm, which can effectively explore the effect of components’ location on the cognition of Chinese characters. With regard to components that can appear in different locations of Chinese characters, this study investigated the roles of different parts in Chinese character recognition by matching the usage frequency of Chinese characters (all high-frequency characters), stroke numbers and other factors in the component priming paradigm. Experiment 1 adopted the component priming paradigm to investigate the function of wordable components in different locations in Chinese character recognition. The priming stimuli were wordable components of three locations (primary semantic radical, secondary semantic radical and phonetic radical). The target stimuli were Chinese characters that contained these wordable components in three locations. Subjects were asked to identify the true and false characters of the target Chinese characters. Experiment 2 adopted component priming and visual search paradigms to investigate the function of wordable components in different locations. The priming stimuli were similar to those in Experiment 1. The target stimuli were square pictures that contained four Chinese characters. Subjects were asked to determine the presence of true and false characters in the picture, and eye movement data were recorded.The following points were gathered from the results. Firstly, the priming effect of the wordable component in the phonetic radical’s location was stronger than that in the semantic radical’s location. Secondly, when the wordable components were applied as semantic radical, they only appeared in the primary semantic radical’s location rather than in the secondary semantic radical’s location. Lastly, the wordable components in the phonetic radical’s location promoted not only the cognition of Chinese characters containing the phonetic radical’s location components but also the cognition of Chinese characters containing the primary semantic radical’s location components. However, they hindered the cognition of Chinese characters containing the secondary semantic radical’s location components. When priming components appeared in the secondary semantic radical’s location, they had no effect on the Chinese characters containing related components.The study showed that in Chinese character cognition, the effect of component location includes the dual effect of the components’ location and the frequency of the components’ location.

  • 语言和文化对自我参照条件下提取诱发遗忘的影响——来自汉族人和摩梭人的证据

    Subjects: Psychology >> Social Psychology submitted time 2023-03-27 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract: Retrieval-induced forgetting (RIF) refers to the phenomenon, in which individuals may forget related information during the retrieval process whenever they try to remember something. Studies have shown that “self-reference” is one of the boundary conditions of RIF in the Western cultural context, indicating that RIF is only eliminated when the recalled materials are related to self-concept (known as the “self-referential effect”). In the Chinese culture, however, RIF was observed under the conditions of self-reference and maternal reference. The Mosuo people are raised in a matrilineal society, in which they are familiar with their mothers and aunts to the same extent. Such people consider their aunts and natural mothers as equally important. Conversely, the Han is a patriarchal society that differs considerably from the orientation of the Mosuo’s. This study aimed to explore the influence of the culture and language of the Mosuo and Han on their self-cognition and processing, especially the influence of their aunts on their self-conception.Tested participants included 131 Mosuo and 126 Han from Yunnan’s Ninglang District. The experiment had a 2 (Nationality: the Mosuo, the Han) × 4 (Conditions: Self-reference, Mother-reference, Aunt-reference, Other-reference) × 3 (Retrieval Factor: Rp+, Rp-, or Nrp items) design. Nationality and condition were manipulated as between-subject factors, and the retrieval factor was manipulated as a within-subject factor. The study had four phases. (1) Study phase: Participants were shown Chinese characters on the monitor, with a series of 32 category exemplars in random order. They were instructed to memorize the exemplars while associating them with the paired category. (2) Retrieval-practice phase: Here, participants were sequentially presented with word-pair forms of eight cues that could probe their memory. Each cue comprised a category name and a first initial character of an exemplar. Participants were asked to recall the target exemplar in the written form in response to each cue. (3) Distractor phase: Participants were requested to perform mathematical operations within three minutes. (4) Final test phase: Participants were required to produce a written recall of as many exemplars as possible in response to each presented category name.Results indicated that (1) in the Mosuo culture context, RIF was not observed under self-referential, mother-referential, and aunt-referential encoding, and was found only for other-referential encoding, and (2) for Han participants, RIF was observed in the aunt-referential and the other-referential encoding, but not in the self-referential and mother-referential encoding. The present findings demonstrate that, first, in the Han and Mosuo cultures, self-reference and maternal reference are the key factors that cause RIF. Second, in the Mosuo culture, aunt-reference is another key factor that influences RIF aside from self-reference and maternal reference. Aunts who are integrated in the self-concept of the Mosuo people are also important to such individuals. Finally, (3) language and culture are crucial factors of self-formation and development.

  • 颜色范畴知觉效应发生在大脑两半球:来自纳西族和汉族的证据

    Subjects: Psychology >> Social Psychology submitted time 2023-03-27 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract: Categorical perception (CP) effect indicates that people are faster and more accurately at discriminating between two colors from different categories than two colors from the same category, even when between- and within-category chromatic separation sizes are equated. CP effect is an important evidence for the controversy between Sapir-Whorf hypothesis and the Universal Evolution theory (UE). The Sapir-Whorf hypothesis holds that CP is language-driven. They found that CP is left-lateralized and is disrupted by verbal, but not by nonverbal interference task. Moreover, the language-driven CP also got support from cross-language researches and neurophysiological studies. However, the Universal Evolution theory (UE) holds that CP effect results from universal focal colors and is independent from language. The current study presented three experiments that replicated and extended the earlier studies by using the same task but different participants. We compared green-blue discrimination of Chinese Naxi ethnic who speaks Naxi language and Chinese Han ethnic who speaks Mandarin. The two ethnics have different semantic boundaries of green-blue. There are three experiments in the current study. In experiment 1, Participants were given a visual search task that required them to detect a single target color among 11 identical distracters. The stimuli were two colors G1 and G2 from green category (Munsell 7.5G and 7.5BG) and two colors B1 and B2 from blue category (Munsell 2.5BG and 2.5B). Four colors formed a graded series from green to blue, with the green-blue boundary falling between G2 and B1. In the visual search task, each stimulus display consisted of a ring of colored squares surrounding a central fixation marker. All squares were of the same color except the target. Participants were asked to press “F” or “J” key as soon and correctly as possible to indicate whether the target was in the left or right side of the circle. Experiment 2 was to ensure that the difference between the two groups in experiment 1 was not due to the slow reaction of the Naxi people to all colors. In experiment 3 block 1, participants were asked to finish green-blue visual search task and nonverbal interference task at the same time, and visual search task and verbal interference task in block 2. Reaction time and accuracy of the visual search task showed that: 1) It was more difficult for the Naxi speakers, who always use the same word to express green and blue, to discriminate green and blue than the Mandarin speakers; 2) The categorical perception (CP) effect was found both in Naxi and Mandarin speakers. CP of Naxi speakers is probably related to their using similar-color objects to describe different colors in green-blue category; 3) The CP of Naxi and Mandarin speakers are both significant in the right visual field (RVF) and the left visual field (LVF). Moreover, the CP in the LVF was disrupted by the secondary task that engaged spatial working memory. Both the CP in the LVF and the CP in the RVF was disrupted by the verbal interference task. These results indicate that the CP in the LVF is related to the fact that Naxi and Mandarin language activates the right hemisphere. All the findings reported here provide a more complex possible explanation of CP. Firstly, Naxi speakers were significantly more difficult to discriminate green and blue than Mandarin speakers. It supports the Sapir-Whorf hypothesis that language affects color perception. Secondly, CP appeared notably both in Naxi speakers and Mandarin speakers. It showed the online language effect on color perception, and supported universal category perception as well. Thirdly, CP was found both in the RVF and LVF. Moreover, CP in the LVF was disrupted by the pattern-memory task, and CP in the LVF and RVF were both disrupted by the verbal task. The results support the perspective combining the Universal Evolution theory (UE) and the Sapir-Whorf hypothesis.

  • 具身模拟在汉语肢体动作动词理解中的作用

    Subjects: Psychology >> Social Psychology submitted time 2023-03-27 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract: Recent approaches on embodied cognition and theories of semantic and conceptual “grounding” have emphasized the role of perceptual and motor skills in language comprehension and action understanding. Evidence on the role of sensorimotor information in language processing has been obtained from behavioral and neuroimaging studies. These findings have been taken as a support for the claim that language is understood through sensorimotor simulations of actions and events being described. The theory on Perceptual Symbol Systems holds that the sensorimotor system participates in the language comprehension process, which is an empirical simulation of a situation through a series of complex language cues. Chinese characters may show different characteristics from English words because semantic radicals are linked with the meaning of these characters. These semantic radicals may affect the embodied effect of Chinese characters.In the study, authors used single-character body action verbs in Chinese as experimental materials. Body action verbs are words that use body parts to perform mechanical movements. The directional semantic feature of body action verbs reflects the direction of physical space and can be perceived. Experiment 1 investigated the influence of semantic direction on the spatial judgment of an arrow direction in the motion channel under whole word priming. The repeated measurement design of 2 (Chinese character embodied direction: up/down) × 2 (arrow direction: up/down) was adopted. Thirty-five participants volunteered in this study. Experiment 2 investigated the influence of semantic orientation on the spatial judgment of letter orientation in visual channels under whole word initiation. The repeated measurement design of 2 (Chinese character direction: up/down) × 2 (letter position: up/down) design was used. Thirty-eight participants took part in this experiment. Experiment 3 investigated the embodied simulation of the semantic radical and whole character under the radical priming paradigm. Chinese body action verbs formed by semantic radicals “扌” and “?” were used as experimental materials. A within-subject design of 2 (priming type: semantic radical’s priming/control priming) × 3 (character type: consistent/inconsistent) × 3 (SOA: 43 ms/72 ms/243 ms) was used. Before the behavioral experiment, the participants were asked to hold their hands up for one minute to reinforce the bodybuilding experience of having their hands above and their feet below. Character type shows the direction and orientation between the character and its semantic radical. Consistent character type means that the character and its semantic radical have a similar direction and orientation. For example, the semantic radical “?” means “foot, ” which is below the body. Thus, “蹲” is a consistent character, whereas “跳” is an inconsistent character.Results suggest the following: (1) When Chinese characters are in a downward semantic direction, the downward arrow is judged faster than the upward arrow. When characters are in an upward semantic direction, the direction of the arrow has a null effect. (2) Chinese characters with upward semantic movement can be used to recognize upper letters more quickly and characters with downward semantic movement can be used to recognize lower letters more quickly. (3) In the middle and late stages of Chinese character processing, the response of consistent and inconsistent Chinese characters is significantly different, indicating that the semantic radical is activated from the middle stage of the Chinese character processing until the late stage.The present findings demonstrate the following: (1) An action-character compatibility effect is present in Chinese body movement verbs in the movement and visual channels. Understanding Chinese body movement verbs is a cross-channel embodied simulation process. (2) The semantic radical activation of the phonogram starts from the middle stage to the late stage of Chinese body action verb processing. A semantic understanding of Chinese body action verbs has an embodied simulation at the whole character and component (semantic radical) levels.

  • 文化影响亲属词性别概念加工中的空间隐喻与重量隐喻——来自彝族、白族和摩梭人的证据

    Subjects: Psychology >> Social Psychology submitted time 2023-03-27 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract: Metaphors are among cognitive styles, which refer to the construction of psychological ideas using other concepts. The core of our conceptual system is derived directly from our experience of perception, physical movement, and social characteristics. Embodied philosophy is the philosophical foundation of cognitive linguistics and closely related to the study of metaphors. In terms of spatial metaphors, “up” is generally believed to represent morality, enthusiasm, and high status, while “down” represents immorality, negativity, and low status. With regard to weight metaphors, “heavy” generally denotes high authority and more respect, while “light” depicts low authority and less importance. Kinship is one of the social relationships formed on the basis of blood relations and marriage. In every language, numerous words represent kingship, which are called kinship words. The purpose of this study is to explore whether kinship words can be represented by concepts of “up-down” and “heavy-light” and whether gender culture has an impact on the spatial and weight metaphors of kinship words.Three experiments are conducted in this study, with over 100 volunteer participants for each experiment, involving 30 individuals from three nationality groups. All the participants are from Yunnan Province, with the same academic qualifications but different cultural backgrounds. The kinship words in the materials are paired with gender from the same generation, such as “father-mother”, “brother-sister”, and “son-daughter”. In Experiment 1, a pair of kinship words is presented on the screen vertically, while the participants are asked to judge whether both words are kinship words. In Experiment 2, a pair of kinship words is presented on the screen horizontally before a picture of a balance is shown, and the participants are asked to judge the tilt direction of the balance. In Experiment 3, a picture of a balance appears before a pair of kinship words is presented, and the participants are asked to judge the position of the male/female words.Studies have shown that (1) the Bai, Yi, and Mosuo people are influenced by the concept of seniority when processing kinship words, which is closely related to the tradition of showing respect and love to elders. (2) Kinship words could be represented by “up-down” and “heavy-light” concepts, with “up/heavy” representing high power and more respect and “down/light” representing low power and less importance. (3) Cultural schema affects the metaphorical representation of kinship concepts. Moreover, gender culture has an influence on the spatial space and metaphor of kinship words. Metaphorical consistency between male and “up/heavy” among the Yi people and between female and “up/heavy” among the Mosuo people is observed, whereas male/female concepts are not significantly related to “up/down” and “heavy/light” concepts among the Bai people.Most previous studies on kinship words have studied spatial metaphors and mainly focused on the structure of kinship words. The present study considers spatial and weight metaphors and is innovative in terms of gender culture perspectives. We find that the gender concepts of the three nationalities have different connections with spatial and weight concepts, which demonstrates the impact of gender culture on cognition.

  • 外语焦虑、紧张情绪与认知负荷对外语说谎的影响:来自中-英双语者的证据

    Subjects: Psychology >> Social Psychology submitted time 2023-03-27 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract: Lying is a common social behavior. When people lie, they are affected by many factors, such as cognitive load and nervousness. Therefore, people act differently when they are lying. Similar to lying, there are also differences in cognitive load and emotions when people speak their native language or a foreign language. When people are speaking a foreign language, the cognitive load and foreign language anxiety are greater than speaking their native language, especially for those with lower proficiency. Therefore, these factors might influence or interact with lying in speaking native or foreign languages. Former studies which observed skin conductance and pupil size have found that comparing to lying in their native language, there are more lying features when people lie in a foreign language. The current study aims to explore the differences in neural mechanism between Chinese-English bilinguals lying in Chinese and English, and focuses on the effects of two specific factors: cognitive load and emotion.The study of 34 Chinese-English bilinguals adopted the misstatement paradigm. During the experiment, participants were required to describe the pictures in Chinese and English on the screen according to the “truth” or “lie” instructions. The accuracy and EEG data were collected for analysis. Two ERP components were found in the study: P200 and CNV (Contingent Negative Variation). P200 is a positive potential that appears at around 200 ms after the stimulus is presented, and is often considered related with emotional arousal. In this study, P200 was used as an indicator for early anxiety. Larger P200 indicates greater anxiety. CNV occurs around 1000 ~ 1500 ms after the emergence stimulation. Larger CNV reflects heavier cognitive load and can be an indicator of lying. By observing P200 and CNV, the results are as follow: (1) Comparing with speaking Chinese, there was a lager P200 when Chinese-English bilinguals speak English, which indicated that speaking a foreign language aroused anxiety; (2) The P200s were not significantly different when lying and telling truth in English. However, the P200s were significantly different when lying and telling truth in Chinese, which indicated that comparing with speaking the native language, the tension induced by lying is not as great as speaking a foreign language; (3) Chinese-English bilinguals showed greater CNV when lying than telling truth, which suggested that lying contained heavier cognitive load than telling truth; (4) There was a larger CNV when Chinese-English bilinguals lied in English than in Chinese, which indicated that lying in a foreign language brought heavier cognitive load; (5) The results of correlation analysis showed that English proficiency was an important variable that affected those differences when lying in both native and foreign languages. The current study suggested that both cognitive load and emotion affected lying behavior in either the native or foreign language. Lying brings heavier cognitive load than telling truth, and lying in a foreign language brings heavier cognitive load than in the native language. Moreover, people are more anxious when speaking a foreign language than their native language, no matter when they are lying or telling truth. Foreign language anxiety takes so much cognitive load that the tension caused by lying is not significant when people lie in foreign language. Further research is suggested focusing more on the contribution and interactions of the factors which have effects on the process.

  • 多元语言文化对个体情境下与社会情境下认知转换功能的差异性影响——来自锡伯族的证据

    Subjects: Psychology >> Social Psychology submitted time 2023-03-27 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract: Humans are quintessentially social, yet much of cognitive psychology has focused on the individual, in individual settings. The literature on joint action is one of the most prominent exceptions. Joint-action research studies the sociality of our mental representations by examining how the tasks of other people around us affect our own task performance. Executive functions are a family of general-purpose cognitive processes that allow us to regulate cognition. The main executive functions are inhibition, shifting, and updating of working memory. Growing evidence suggests that executive functions can be automatically activated in non-social contexts as well as social ones. It is necessary to test whether people automatically engage in doing the tasks their partners do even when it requires executive functions. The Xibe is one of the ethnic groups in China, mainly inhabits Liaoning, Jilin, and Xinjiang Uygur Autonomous Region. The “westward migration” separated the Xibe in Xinjiang and Northeast China and embarked on different development paths. Xibe living in Xinjiang is in a multilingual culture, which not only retains the Xibe language (part of the Tungus-Manchu group of the Altaic phylum), but also absorbs the language and culture of the surrounding ethnic groups, such as the Uigur and Kazak. While the Northeast Xibe merges with the Han ethnic group and gradually loses their own ethnic culture and language. The present study investigates the influence of multi-language and multi-culture on social cognitive function, using a task-switching paradigm to examine one of the core executive functions, which is switching. In Experiment 1, the classical cognitive switching task was conducted to compare cognitive flexibility between the Xingjiang Xibe and the Northeast Xibe. Participants performed either a parity task (odd or even) or a magnitude task (bigger or smaller than 5), according to the frame around the number (diamond or square). The results showed that Xingjiang Xibe have smaller switch costs in the RT measure and greater accuracy. Experiment 2 employed socially relevant stimuli (faces) to tap into the switching flexibility between 2 types of categories (age and gender) and replicated the cognitive benefits of Xingjiang Xibe. These results showed that Xingjiang Xibe has the switching flexibility advantage in individual setting. Experiment 3 compared the switching flexibility of Xingjiang and Northeast Xibe using task-switching paradigm. A switching task was distributed between two participants. Each participant performed only one of the tasks, and did nothing on the trials of the other. In the social condition, two participants shared a computer. Each performed his task on his trials, and did nothing on the trials of the other participant. In the solo (control) condition, there was only one participant, who passively viewed the stimuli when it was not his turn. There were evident switch costs in the social condition and Xingjiang Xibe showed bigger switch costs compared with the Northeast Xibe, which meant they were more automatically engaged in this joint-action situation. It might be argued that, in the social condition, participants were distracted by the presence of a partner, or that they were sometimes uncertain about whose turn it was, and these factors lowered their efficiency. These costs are referred as turn-taking costs. In order to address this issue, Experiment 4 isolated turn-taking costs from task-switching costs by adding a condition in which two participants took turns, but they performed an identical task. This condition didn’t result in switch costs, indicating that costs in Experiment 3 should be interpreted as switching costs. Experiment 5 applied eye test to further prove that Xingjiang Xibe had strong individual tendency to understand the others’ intentions. In summary, the results showed that multilingualism and multiculturalism have different effects on cognitive switching function, positive effect in individual context and negative effect in social context. The results of this study provide important inspiration for the construction of a multi-ethnic country.

  • 正字法深度对汉族、维吾尔族大学生汉字词命名的影响

    Subjects: Psychology >> Other Disciplines of Psychology submitted time 2018-10-26 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract:汉字的多音字数量众多, 种类复杂, 为维吾尔族学生学习汉语带来了困难。通过两个实验, 考察正字法深度对汉族大学生和维吾尔族大学生的汉字词命名的影响。结果表明, 无论是命名单字词还是命名双字词, 维吾尔族学生的反应时均比汉族学生显著长。对单字词, 两个民族被试的命名时间均受汉字的正字法深度和词频影响, 被试命名多音字的时间显著长于命名单音字, 命名低频字的时间显著长于命名高频字。对双字词, 两个民族被试的命名时间存在着词频与正字法深度的交互作用:对高频词, 汉族学生对由多音字组成的词与由单音字组成的词的反应时差异不显著, 维吾尔族学生对由多音字组成的词的反应时显著长于对由单音字组成的词; 对低频词, 汉族学生对由多音字组成的词的反应时显著长于对由单音字组成的词, 维吾尔族学生对由多音字组成的词与由单音字组成的词的反应时差异不显著。整个研究表明, 正字法深度对两个民族大学生的汉字词命名的影响具有不同模式。所以如此, 与两个民族的母语特点、词汇获得年龄、语言熟练程度和语言加工方式不同有关。

  • 部件启动范式下可成字部件的位置效应研究

    Subjects: Psychology >> Other Disciplines of Psychology submitted time 2018-10-26 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract:可成字部件在汉字中的位置和功能多种多样。实验1采用部件启动范式考察在汉字识别中可成字部件在不同位置的功能。启动刺激为处于三种位置(主要义符位置、次要义符位置、声符位置)的可成字部件, 目标刺激为包含这三种位置可成字部件的汉字, 要求被试对目标字做词汇判断。实验2结合部件启动范式和视觉搜寻范式探查可成字部件在不同位置的功能。结果表明:(1)可成字部件处在声符位置时的启动效应强于处在义符位置时。(2)可成字部件作义符时的启动作用只出现在处于主要义符位置时。(3)处在声符位置的可成字部件启动不仅促进对包含声符位置部件的汉字的识别, 还促进对包含主要义符位置部件的汉字的识别, 但阻碍对包含次要义符位置部件的汉字的识别。(4)当启动部件处于次要义符位置时, 不影响对包含相关部件的汉字的识别。整个研究表明, 部件位置效应不仅包含部件位置对汉字识别的影响, 还包含部件位置频率对汉字识别的影响。

  • 鄂伦春族的视空间工作记忆能力优势:生态环境和生产方式的影响

    Subjects: Psychology >> Cognitive Psychology submitted time 2018-09-07 Cooperative journals: 《心理学报》

    Abstract: 以鄂伦春族和汉族的高中生为被试, 采用简单存储任务和复杂广度任务, 并且引入材料复杂性变量, 考察鄂伦春族和汉族的高中生在视空间工作记忆能力上的差异, 探讨生态环境和生产方式对视空间工作记忆能力的影响。结果表明, 鄂伦春族学生在4个视空间工作记忆任务上的表现均显著好于汉族学生, 材料呈现的结构、数量和路径均不影响鄂伦春族学生在视空间工作记忆能力上的优势。整个研究表明, 鄂伦春族千百年来的生态环境和生产方式已经成为重要的生态变量, 影响其后代的视空间工作记忆能力。

  • Operating Unit: National Science Library,Chinese Academy of Sciences
  • Production Maintenance: National Science Library,Chinese Academy of Sciences
  • Mail: eprint@mail.las.ac.cn
  • Address: 33 Beisihuan Xilu,Zhongguancun,Beijing P.R.China